Little Star : Gilet Contiguous

Little Star : un gilet avec la méthode contiguous en top-down (de haut en bas)
Little Star : a top-down cardigan with the contiguous method

Normalement en taille 2 ans, en me basant sur un T-Shirt acheté en 24 mois au supermarché.
Dimensions : dos : 33cm ; chaque demi-devant : 11 cm ; hauteur du col au bas du gilet : 29cm ; hauteur du col à la séparation manches/corps (le « petit trou sous l’aisselle ») : 13 cm.
Should be in 2 years old size, based on a 24 months T-Shirt I bought at the supermarket. Dimensions : back 33cm ; each half front : 11cm ; height from collar to buttom  : 29cm ; height from collar to body/sleeves separation (the « little hole underarm ») : 13cm. 

Fait avec un peu plus de deux pelotes de « laine » Eva des 3 Suisses (ancienne qualité) 100% acrylique, 120m pour 50g coloris violet. Indiquée sur la bande pour être tricotée en 3.5mm mais ici je l’ai tricoté en 5mm donc en déjaugé (sinon ça crissait sur les aiguilles beurk) et ça a de la tenue tout en étant souple. Tout en point mousse.
Échantillon en point mousse 5mm : 18m et 34 rangs = 10×10 cm
J’ai utilisé des aiguilles 6mm pour rabattre souplement.
Made with just a few more than 2 skeins of 3 Suisses Eva « yarn » (discontinued) 100% acrylic, 120m/131 yards for 50g, colorway purple, said on the yarn band to knit with 3.5mm (US#4) needles but I knit it with 5mm (US#8) needles (otherwise, since it’s acrylic,, it was « squealing » on needles, yerk) and the « fabric » is firm but flexible. All in garter stitch.
Gauge in garter stitch with 5mm (US#8) needles : 18sts and 34 rows = 10×10 cm

I used 6mm (US #10) needles to bind off.

Pas facile de faire des photos à la lumière artificielle et sur cintre : on voit mes traces de doigts ! Je referai de meilleures photos une fois le gilet fini (avec les boutons). Sur Ravelry.
Not easy to talke pictures with artificial light and on a hanger : we can see holes I made pressing with my fingers ! I will to better picture once the cardidan is done (with buttons). On Ravelry.

J’ai suivi la technique de base qui n’inclue pas les bandes de boutonnière/boutonnage, ce qui m’arrange vu que je n’aime pas faire les bandes sans avoir les boutons, commandés il y a moins de 24 heures. Il n’est donc pas tout à fait fini puisqu’il manque une patte de boutonnage que je tricoterai une fois les boutons livrés.
I followed instructions of the contiguous technique basics, which does not inclued buttonholes and buttons bands, which was fine for me since I don’t like knitting those band without having the buttons, ordered less than 24 hours ago. The cardigan is not 100% done yet since it’s missing an « horizontal buttonband » at front, that I will knit after buttons are delivered.

Une photo des boutons (d’où le nom du gilet 😉 ) / Pictures of the buttons (which explains name of the cardigan 😉 )

 
J’ai monté 20 + 6m, placé les marqueurs comme indiqué, augmenté à l’extérieur des marqueurs pendant 18 rangs, puis augmenté à l’intérieur des marqueurs sur l’endroit et l’envers jusqu’à avoir 16m puis que sur l’endroit jusqu’à avoir 38m.
I casted on 20 + 6 stitches, placed markers as said so, increased outside the markers for 18 rows, then increased inside the markers on right side and wrong side until I got 16 stitches in between, then only on right side until I got 38 stitches.

Puis j’ai augmenté les 4 rangs endroit suivants à l’extérieur des marqueurs +1 m et séparé les manches du corps : pour ces deux dernières étapes, j’ai suivi/adapté les instructions taille 2 ans du Tomboy Cardigan (« Shape Underarm » et « Divide for sleeves and body » en p.5). A posteriori, je n’aurai pas du, j’aurais du faire comme je fais d’habitude avec les top down raglan, à savoir ne pas monter des mailles supplémentaires et croiser les mailles au 1er tour des manches pour fermer le trou (sauf que je ne sais pas ce que ça donne avec cette technique contiguous pour le moment. Puis j’ai tricoté 44 rangs et au 45e (sur l’endroit), j’ai rabattu souplement (aiguilles 6mm).
Then I increased at the 4 next rows outside markers plus 1 stitch and separated body and sleeves : for those two last steps, I followed/adapted Tomboy Cardigan instructions for 2 years old size (« Shape Underarm » et « Divide for sleeves and body » en p.5). Afterthought, I should have done as I usually do for top-down raglan, namely not casting extra stitches and crossing stitches at first round of sleeves to close the hole (but I don’t know how it will do with the contiguous method for now. Then I knit 44 rows and at row 45 (right side), I bind off (with 6mm-US#10 needles).

Pour les manches, j’ai retourné la manche pour avoir l’endroit à l’intérieur du cercle, récupéré 6m comme indiqué dans les instructions du Tomboy Cardigan (Sleeves en p.5 toujours) puis tricoté 1 rang/tour envers, 1 endroit, 1 envers, 1 endroit en commençant par 1m endroit, SSK (…) et terminant par 2m ensemble à l’endroit, 1m endroit, et j’ai rabattu (aiguilles 6mm) en mailles envers sur le rang envers.
For sleeves, I pulled out the sleeve to have the right side inside the round, picked up 6 stitches as said in Tomboy Cardigan instructions (Sleeves still p.5) then 1 round purl, 1 round knit, 1 round purl, 1 round knit starting with k1, SSK (…) and ending with K2tog, K1, then  I bind off purling (with 6mm-US#10 needles) on a purl round.

Bon, maintenant que j’ai testé – même si ce test de base reste à améliorer en incluant les bandes de boutonnière/boutonnage – voilà ce que je pense. / So now I have tested this method – even if this test must be improved including buttons and buttonholes bands – here is what I think of it.

Les plus / Pros

– pas compliqué à faire/ easy to do ;
– forme sympa / nice shape ;
– on peut tricoter les gilets à la chaine au « pif » puisqu’on commence juste avec quelques mailles (pour la nuque) / can knit many cardigans just with « hunch » (no gauge), since it’s starts with only few stitches (for back of collar) ;
– col moins ouvert qu’avec les top-down raglan / collar less opened than collars made with regular top-donwn raglan.

Les moins/ Cons

– la forme est je trouve plutôt réservée à des vêtements féminins / I think the shape is better for female clothes ;
– les angles crées par les augmentations tirent sur les aiguilles circulaires, du coup les mailles ne glissent pas super bien sur un rang, il faut « forcer » pour faire avancer le rang ; Sur le 1er rang (haut du col), ça fait je trouve une cassure / Angles created by increases pull on the circular needles, so stitches aren’t esay to slip, we have to « tow » them to goi further in the row ; On 1st row (top of collar), I find it « breaks » the line :

– pas facile de mesurer au fur et à mesure de l’avancée quand on n’a pas l’habitude de cette méthode et qu’on n’a pas de personne à la bonne taille pour faire essayage au fur et à mesure / Not easy to see where you are going when not used to knit with this method and have nobody around at the good size to try it on little by little ;
– je pense préférer calculer moi-même mes augmentations en fonction de la pente voulue : mes manches sont mieux intégrées sur ma robe Sparkles où j’ai recalculé le raglan avec une pente presque verticale qu’avec cette méthode contiguous / I think I prefer to calculate the increases with the wanted slant myself : my sleeves are better intergrated in my Sparkles Dress, for which I calculated an almost vertical slant.

A bientôt et bon tricot ! / Cya and Happy Knitting !

Voir aussi

Contiguous : Peas and Carrots #1

Voici les avancées de mon encours « petits pois carottes » en français Tricoté de haut en …

Laissez un commentaire

  1. Merci pour vos commentaires 🙂
    L'encolure est en effet plus fermée qu'en top down raglan où il faut généralement repartir dans l'autre sens pour la fermer.
    Bon tricot !

  2. C'est vraiment mieux qu ele top-down, l'encolure est plus adaptée aussi

    Bravo

  3. Mmmh ! J'aime beaucoup very mucho !

Laisser un commentaire